Отказ от ответственности: не стесняйтесь закрыть это как "слишком локализованное", если вы считаете, что это не подходит для StackOverflow. Поскольку здесь довольно много немецкоязычных сообществ, я решил попробовать.
CamelCase часто используется в соглашениях о языках программирования (имена методов в C #, имена общедоступных методов в Java и т. Д.). Это довольно просто сделать на английском языке: вы просто объединяете слова и пишете первую букву каждого из них с заглавной буквы: DisplayName
, InternalName
.
Однако в немецком языке во многих случаях поддерживаются составные существительные. Например, «Anzeigename» (DisplayName
) - это единственное существительное, а «interner Name» (InternalName
) - нет. Итак, последний случай легко преобразовать: это InternerName
, как и правила CamelCase в английском языке. А как насчет первого случая? Можно было
- используйте
Anzeigename
, чтобы соответствовать грамматике немецкого языка, или - используйте
AnzeigeName
, чтобы соответствовать внешнему виду CamelCase и другим*Name
, которые не являются отдельными существительными.
Есть ли какие-то рекомендации или устоявшаяся передовая практика по этому поводу?
Я понимаю, что простое использование английских имен решает эту проблему довольно легко, но иногда это невозможно при разработке программного обеспечения для конкретной предметной области или когда файлы конфигурации должны быть удобочитаемыми людьми, не владеющими английским языком. Просто не имеет смысла делать английский перевод для Umsatzsteuervoranmeldung, если вы уверены, что программное обеспечение будет использоваться только в контексте немецкого языка ...